Usuario anónimo ¿Quieres tener tu propio blog?
Crear blog gratis en OboLog

El portugués y el español. Entendimiento entre lenguas romances

por lisette
viernes, 02 de noviembre del 2007 a las 19:08
guardado en
 

Las lenguas romances son aquellas originadas a raíz de la evolución fonética del Latín Vulgar,  variante del latín, usada por el pueblo romano. A diferencia del Latín Clásico (usado mayormente en la literatura), el  Latín Vulgar fue más difundido y, sus variantes, dieron origen a diversos idiomas vigentes hoy en día como: el castellano, catalán, italiano, siciliano, rumano y portugués.

Debido a que estas lenguas cuentan con un origen común, en la actualidad, persisten ciertas similitudes que facilitan la comprensión y aprendizaje entre quienes las hablan. Por ejemplo, para una persona que habla español, sin haber estudiado portugués, tiene cierto grado de comprensión de este idioma, y viceversa. Sucede lo mismo con las demás, pero en menor medida.

Los lingüistas concuerdan en que las similitudes entre el español y el portugués, hacen que la comunicación entre ambos idiomas sea más sencilla, pero a la vez más difícil. Por ejemplo, una persona que habla portugués, y que estudia español, podría decir con respecto a la compra de un libro: voy comprar un libro. Aunque suene molesto a los oídos de quienes hablamos español, estos son errores muy comunes, ya que en portugués no se usa la preposición a, antes del infinitivo del verbo ir (voy). En otros casos más afortunados, se da un fenómeno conocido como portuñol,  el cual es una mezcla de portugués y español.  Este fenómeno tiene un alcance mayor en Sudamérica,  en las zonas fronterizas de Brasil con Uruguay, Paraguay y Bolivia. También ocurre en zonas limítrofes entre Portugal y España, aunque con menor fuerza.

En Sudamérica, debido a la cercanía territorial, convenios comerciales y al turismo, se ha incrementado la confluencia entre quienes hablan portugués y español. Y gracias a las similitudes lingüísticas estos encuentros resultan muy provechosos.

Por ejemplo, en Brasil, el aprendizaje del español se ha difundido ampliamente debido a convenios comerciales. El Mercosur o Mercado Común del Sur, es un tratado de beneficios comerciales entre Brasil, Argentina, Paraguay y Uruguay. Además, cuenta con otros estados sudamericanos  afiliados a este tratado en calidad de asociados. Al abrir paso a los negocios es necesario contar con una total comprensión, que no debe verse disminuida por las diferencias idiomáticas. Por esta razón, las autoridades brasileñas se han encargado de la difusión del español en las escuelas, dentro del nivel primario como secundario. Desgraciadamente, del otro lado no sucede lo mismo, ya que al ser mayoría los países de habla hispana, no se preocupan por integrar al portugués en la enseñanza de los colegios. Y tampoco existen muchas facilidades para poder estudiarlo.

Respecto a lo último,  no hay una gran difusión de academias que enseñen portugués, como si lo hay de inglés y francés. Con seguridad, solo en las universidades se enseña este idioma. Por esta razón,  muchos recurren a páginas de internet gratuitas para poder aprenderlo.

Las autoridades brasileñas deberían tomar en cuenta que una forma de dar a conocer su cultura es a través de la difusión de su idioma. Sería de provecho que promocionaran academias de portugués, ya que muchos hispanohablantes, dentro de los cuales me incluyo,  desean aprenderlo.

Los dialectos

por lisette
jueves, 01 de noviembre del 2007 a las 18:25
 La lengua española se presenta como una de las más ricas en diferentes aspectos. Las conjugaciones temporales, la cantidad de palabras presentes en el diccionario, el número de acepciones por palabra e incluso las propias dudas y dificultades del idioma en cuestión son un síntoma de su complejidad, sin mencionar la dificultad al aprenderlo. Esta última característica influye mucho en la determinación de los dialectos, su formación y estructura.

Se le denomina dialecto a la forma en que una comunidad específica usa una lengua. El nivel sociocultural y la localización geográfica son dos de los factores que generan mayor impacto en la variación de un idioma y por extensión en la formación de un dialecto. Cabe resaltar que la polémica generada en torno a la definición del término ha sido notoria. Algunos estudiosos denominan dialecto a ciertas lenguas de menor usanza o para denominar a un estilo que es considerado inferior a la lengua estándar. A mi parecer esta postura está errada. Un dialecto es un dialecto y una lengua es una lengua. El valor la última no es determinado por la cantidad de hablantes, si no por sus características gramaticales, semánticas, fonéticas, etcétera.

Nosotros tomaremos como definición la referida al comienza del párrafo anterior. El dialecto principalmente está condicionado por la localización geográfica. En determinados lugares existen diferentes culturas y estas toman la lengua y la adaptan a su realidad. La clasificación es bastante amplia, pero de todas formas mencionaremos algunas. El sociolecto se refiere al estilo con que un estrato social maneja una lengua, por otro lado, el denominado dialecto de prestigio tiene un carácter bastante ideal. Se refiere al como debe ser usada la lengua. Por lo general solo es una referencia ya que difícilmente se adopta de manera plena en un área geográfica. De esta sentencia podría deducirse que la cultura es superior a la lengua, sin embargo, existen algunos autores que ponen al idioma como uno de los elementos creadores de una cultura. No creo que un concepto sea superior a otro. Ambos son valiosos. Pero estoy convencido de una cosa: la lengua junto a la religión son las categorías que forman las culturas.

Una de las lenguas que posee más variantes a nivel mundial es el español. Si es que hacemos una lista esta tendría más o menos cincuenta ítems. Este repertorio tan amplio se debe a muchas causas, entre las que se encuentra principalmente, como de ha mencionado, la geográfica.

La lengua española esta presente en una gran cantidad de países. El bloque que le otorga mayor variedad es el de centro América. En cada uno de esos pequeños países, se le da un uso distinto al español, lo que aumenta la cantidad de dialectos. La situación es similar en Sudamérica ya la variedad se encuentra a nivel de las regiones, es decir, en un país sudamericano como Perú puede existir un aproximado de tres o cinco dialectos. En un aspecto más formal, existen muchos fenómenos lingüísticos determinantes como lo son el seseo, el yeísmo, el voseo y la diferencia entre la denominación a diversos objetos, lo que recae en el aspecto semántico.

Antes de aprender una lengua, tomen en cuenta aspectos como el de los dialectos. Puede ser un poco complicado, pero aprender español siempre será una experiencia muy rica y entretenida.

Razones para aprender Alemán

por lisette
martes, 30 de octubre del 2007 a las 16:15
guardado en
 

A veces pensamos que aprender inglés es más sencillo que aprender otros idiomas extranjeros. Tal vez lo es, pero debido a que desde chicos hemos escuchado series y películas en este idioma y, poco a poco, nos hemos ido acostumbrando a la idea. Sin embargo, hay otros idiomas  que también tienen una gran difusión, especialmente en Europa, como el alemán y el francés.

El alemán no es el idioma más hablado del mundo, ni siquiera el tercero o el quinto, en realidad se encuentra en el puesto 12, con aproximadamente 101 millones de hablantes, y, a pesar de ello, es el idioma más hablado (como lengua materna) de la Unión Europea. Por esta razón, en los colegios de los países que se han ido integrando a la UE, el alemán es el idioma más estudiado. Sucede lo mismo con los países aspirantes a ingresar a la UE.

Las estadísticas hablan por sí solas. Hay un gran incremento en el interés hacia el aprendizaje del alemán: el 12% de las páginas web son hechas en este idioma, superando ampliamente al mandarín (2.4%) y al español (3.0%). Además, es el segundo idioma más utilizado en los buscadores de internet. Y, en lo que respecta a la producción de libros a nivel mundial, aquellos que están escritos en alemán representan el 13%. Siendo superados solo por aquellos escritos en inglés y mandarín.

Desde hace unos años, las universidades están ampliando sus programas de idiomas extranjeros para darle cabida al alemán, debido a la importancia que está cobrando últimamente. Incluso, el internet también proporciona facilidades para poder aprenderlo, ya que existen cursos gratuitos en línea, los cuales proporcionan clases, audios (para verificar la correcta pronunciación), diccionarios y también glosarios de las clases.

Bien, no por nada mucha gente alrededor del mundo hace esfuerzos por aprenderlo. Con respecto a los países que recién se integran  a la Unión Europea y, a aquellos que están en vías de conseguirlo, su aprendizaje es indispensable. Ya que a pesar de tener culturas diferentes, es necesario que se comprendan, y si el alemán es el idioma más hablado, es obvio que los demás también optarán por estudiarlo. Por otro lado, para los estudiosos también es importante aprender este idioma, tanto para investigadores como literatos. Es importante para los primeros porque desempeña un papel importante como idioma científico, y para los segundos, porque muchas joyas de la literatura fueron concebidas en este idioma, y, si no queremos que pierda su sentido original, es mejor leerlas tal cual.

Podría decirse, que en el mundo, los más interesados son los estudiantes (es muy importante conocer el idioma al solicitar una beca de estudios). Aprender alemán  puede proporcionar acceso a estudiar una carrera en Alemania, a la vez que aumenta las posibilidades en el mercado laboral internacional, tanto en la UE, donde se buscan especialistas en el idioma, como en empresas extranjeras en Alemania, o viceversa.

No menos relevante, es la importancia cultural y turística de este idioma. Conocimientos de alemán, ayudan a conocer más afondo la idiosincrasia alemana, así como su historia.

Estudiar alemán puede abrir muchas puertas, y no podemos pedir más, ya que existen muchas facilidades para aprenderlo, el único problema es la propia dificultad del idioma. Algunos lo ponen en el mismo nivel de dificultad del ruso y del mandarín. ¿Qué opinas?

5 sitios útiles para mejorar tu inglés

por lisette
jueves, 28 de junio del 2007 a las 09:57
guardado en
  • www.mansioningles.com
    Interesante y completo sitio para aprender inglés incluye cursos , vocabularios y ejercicios en los que puedes poner a prueba tus progresos.
  • www.elmundo.es/traductor/
    Traductor online de ingles-español , español-ingles y otros idiomas más muy útil vale la pena checarlo.
  • evaeston.com
    Sitio en el cual puedes practicar tu oido escuchando como verdaderamente deben ser pronunciadas ciertas palabras o expresiones.
  • theirregularverbs.com
    Sitio específico desarrollado para explicar y enseñar el uso de los verbos irregulares en inglés junto como cambian gramáticamente.
  • www.wordreference.com
    Diccionario español-ingles ingles-español online cuenta con un foro para hacer consultas específicas en caso de que lo necesites junto con otras interesantes secciones.


Puedes leer más en:
http://mejoratuingles.blogspot.com/2007/06/5-sitios-tiles-para-mejorar-tu-ingls.html

Sobre el blog

language

language learn travel

Ver ficha del blog en OboLog

Login

Comentarios

El portugués y el español. Entendimiento entre lenguas romances (Aprendiendo idiomas en la Casa de la Cultura. ¿Te apuntas? « ¡Exprésate!)
[...]Artículo recomendado: El portugués y el español. Entendimiento entre lenguas romances. Pincha ......(06 nov)
Razones para aprender Alemán (Julio)
ADEMAS DE SER UN RETO, ES UNA LENGUA QUE BRINDA LA POSIBILIDAD DE AUMENTAR LAS CONEXIONES ......(29 oct)
Razones para aprender Alemán (tawnytur)
Estoy empezando a estudiar alemán. Idioma difícil, es un reto personal.  Debo elegir entre alemán o ......(11 oct)
El portugués y el español. Entendimiento entre lenguas romances (Raydel)
Me he quedado espantado de ver la ignorancia y la pobreza de espíritu de algunos de los que han ......(28 sep)
Los dialectos (ingrid)
no se de ke se trata eso no pueden dar un ejempleo de parrafo de dialecto y su estructura estoy ......(22 sep)

Más comentados

El inglés, ventajas y desventajas de un idioma global (19)
El segundo idioma más hablado del mundo, nos agrade o no, es el inglés. Sí, gracias a la ...
Los dialectos (17)
 La lengua española se presenta como una de las más ricas en diferentes aspectos. Las conjugaciones ...
El portugués y el español. Entendimiento entre lenguas romances (14)
  Las lenguas romances son aquellas originadas a raíz de la evolución fonética del Latín Vulgar, ...
LA CAFEÍNA ELEVA LA GLUCOSA (6)
  "A double cup of coffee without sugar, please". Exactamente así, en idioma inglés, escuché la ...
Razones para aprender Alemán (2)
  A veces pensamos que aprender inglés es más sencillo que aprender otros idiomas extranjeros. Tal ...

Suscripción

Suscríbete al Feed RSS XML

También puedes suscribirte directamente con alguno de los siguientes enlaces:

  • Suscríbete en Bloglines
  • Suscríbete en Google